Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кӱжгӧ коваштан (еҥ)

  • 1 коваштан

    коваштан
    с кожей, со шкурой, в шкуре, из шкуры

    Куптыр коваштан саҥга лоб с морщинистой кожей;

    луй коваштан ужга шуба из шкуры куницы.

    Шорык коваштан пире. Калыкмут. Волк в овечьей шкуре.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коваштан

  • 2 кӱжгӧ коваштан

    равнодушный, безразличный, неотзывчивый, бесчувственный, толстокожий (равнодушный, с крепкими нервами человек)

    (Людмила) шоналта: «Пӧръеҥ-влак, содыки, могай кӱжгӧ коваштан улыт». В. Косоротов. Людмила подумала: «Мужчины всё же какие толстокожие».

    Вуйлатыше пашаеҥ-влакын ӱскырт да кӱжгӧ коваштан улмыштлан кӧра мыняр шӧрым арам йомдаренна. «Мар. ком.» Из-за упрямства и равнодушия руководителей мы сколько молока зря потеряли.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    коваштан

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱжгӧ

    Марийско-русский словарь > кӱжгӧ коваштан

  • 3 вӱдумдыр

    вӱдумдыр

    Кайыккомбым, ош йӱксым да вӱдумдырым нимо укеланак пытараш тудо (Кождемыр) кугу языклан шотлен. К. Васин. Уничтожать без надобностей диких гусей, белых лебедей, бобра Кождемыр считал великим грехом.

    Марийско-русский словарь > вӱдумдыр

  • 4 енот

    енот
    зоол.

    Енот – йырнык янлык, тудо ӱҥышӧ мызе, кӱдыр, сузо, мераҥ-влакым пытара. М.-Азмекей. Енот – пакостный зверь, он уничтожает робких куропаток, тетеревов, глухарей, зайцев.

    2. в поз. опр. енотовый, енотовидный

    Енот коваште енотовая шкура;

    енот пий енотовидная собака.

    Марийско-русский словарь > енот

  • 5 йос

    Мотор йос красивый горностай;

    йосым кучаш поймать горностая.

    Йӱдлан лумшо, йос, коляйос сонарлаш лектыт. А. Филиппов. Соболь, горностай, ласка выходят ночью охотиться.

    Чодыра кӧргыш пурымеке, урым, мераҥым, йосым, рывыжым, рожамакым ынде чӱчкыдын вашлият. К. Васин. Если зайдёшь вглубь леса, то теперь часто встретишь белку, зайца, горностая, лису, росомаху.

    2. в поз. опр. горностаевый

    Йос коваште горностаевый мех;

    йос поч хвост горностая.

    Марийско-русский словарь > йос

  • 6 йошкар шашке

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шашке

    Марийско-русский словарь > йошкар шашке

  • 7 йымыжа

    йымыжа
    1. нежный, ласковый; красивый, приятный

    Йымыжа йӱк нежный голос;

    йымыжа муро нежная песня.

    Сай аклышт йымыжа марий семнам. Сем. Николаев. Хорошо оценили нашу нежную марийскую мелодию.

    (Верукын) шӱргывылыш йытыра, йымыжа коваштан. М. Шкетан. Лицо Верука красивое, кожа нежная.

    2. мягкий, нежный, чувствительный (на вид и на ощупь)

    Йымыжа кид нежные руки.

    Вӧдырым йымыжа вер гыч чумалын, (Эчан) Яким почеш куржо. Н. Лекайн. Пнув Фёдора по чувствительному месту, Эчан побежал за Якимом.

    (Пайблат) кинжалым лодак гыч луктын шуктыш, Акнашым йымыжа вер гыч шуралтыш. М. Казаков. Пайблат успел вытащить из ножны кинжал и кольнул Акнаша по мягкому месту.

    Сравни с:

    пушкыдо, яжга

    Марийско-русский словарь > йымыжа

  • 8 коваштылык

    коваштылык

    Коваштылык янлык пушной зверь.

    Марийско-русский словарь > коваштылык

  • 9 кодама

    кодама
    зоол. голец (яндар вӱдыштӧ илыше вичкыж коваштан, колшӱмдымӧ изирак кол)

    Вес эҥыр дене луктын пыштыш сер ӱмбаке кодамам. А. Январёв. Другой удочкой он вытащил на берег гольца.

    Марийско-русский словарь > кодама

  • 10 кома

    кома
    зоол.
    1. выдра (шемалге-кӱрен коваштан, вӱд воктен илыше янлык)

    Кома ден вӱдумдыр семынак, шашкын капшым юж лончо – пун кокласе юж арален шога. «Ончыко» Тело норки, как и у выдры и бобра, защищает воздушный слой между шерстинками.

    2. в поз. опр. выдровый; относящийся к выдре, изготовленный из шкурки выдры

    Изи шем ӧрышан, кома упшан шоҥго кугыза, очыни, татар-влакын кугуракышт. К. Васин. Старик с небольшими чёрными усами, в шапке из выдры, вероятно, старший у татар.

    Марийско-русский словарь > кома

  • 11 котик

    котик
    Г.: котьык

    Теҥыз котик шотышто конвенцийыште палемдыме. «Мар. ком.» Относительно морского котика в конвенции отмечено.

    2. в поз. опр. котиковый

    Котик шӱша котиковый воротник.

    Марийско-русский словарь > котик

  • 12 кундыш

    кундыш

    Шӱдӧ ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен. К. Васин. Раньше, больше ста лет тому назад, вокруг этих рек жили серые бобры.

    Сравни с:

    вӱдумдыр

    Марийско-русский словарь > кундыш

  • 13 куптыра

    куптыра

    Куптыра саҥга морщинистый лоб;

    куптыра кидан с морщинистыми руками.

    (Орина) аваж дек мия, тудын куптыра коваштан саҥгажым чоп шупшалеш. И. Васильев. Орина подходит к матери, целует её в морщинистый лоб.

    Сравни с:

    куптыр

    Марийско-русский словарь > куптыра

  • 14 кӱжгӧ

    кӱжгӧ
    Г.: кӹжгӹ
    1. толстый; большой в обхвате или поперечнике

    Кӱжгӧ пушеҥге толстое дерево;

    кӱжгӧ тоя толстая палка;

    кӱжгӧ тетрадь толстая тетрадь;

    кӱжгӧ лум толстый (глубокий) снег;

    кӱжгӧ серыш толстое письмо;

    кӱжгӧ янда толстое стекло.

    Корем воктен кӱжгӧ писте шога. Н. Лекайн. У оврага стоит толстая липа.

    Ӱдыр кӱжгӧ ӱппунемжым кок вачыж гоч шеҥгекыла лупшал пыштен. А. Бик. Свои толстые косы девушка откинула через плечи назад.

    2. толстый, полный, тучный, упитанный (о человеке и частях тела)

    Кӱжгӧ айдеме толстый человек;

    кӱжгӧ тӱрван толстогубый.

    Омса почылто, пижамым чийыше кӱжгӧ пӧръеҥ койо. В. Иванов. Дверь отворилась, и показался толстый мужчина в пижаме.

    3. густой, частый

    Кӱжгӧ шудо густая трава;

    кӱжгӧ меж густая шерсть.

    Йӧрлам, ал каен, кӱжгӧ шудо коклашке. Сем. Николаев. Упаду, обессилев, в густую траву.

    Воктен – мемнан порлат гай кӱжгӧ озым! Сем. Николаев. Рядом – густая наша озимь, как кумач.

    Сравни с:

    чока, чӱчкыдӧ
    4. густой, плотный; малопроницаемый для глаз, света

    Кӱжгӧ тӱтыра густой туман.

    Шеҥгечше кӱжгӧ шем пыл лапкан кӱза. М. Евсеева. Сзади низко поднимаются густые тёмные облака.

    Сравни с:

    нугыдо
    5. крепкий, зажиточный, богатый

    Кӱжгӧ озанлык крепкое хозяйство.

    Чепишын оралтыже кӱжгӧ. Я. Элексейн. Надворные постройки Чепиша крепкие.

    Ожно кочам чынак кӱжгӧ поян ыле. М. Шкетан. Мой дед раньше действительно был крепким богачом.

    6. густой, полнозвучный, низкий (о голосе, звуке)

    Кӱжгӧ йӱк низкий голос, бас.

    Пагулын кӱжгӧ, нугыдо йӱкшӧ пелен оҥгыр гай яндар йӱк шокташ тӱҥале. М. Шкетан. Одновременно с низким, густым голосом Пагула зазвучал чистый, как колокольчик, голос.

    Кугу калибран пулемёт кӱжгӧ йӱкшӧ дене тототла. Н. Лекайн. С густым звуком строчит крупнокалибериый пулемёт.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӱжгӧ

  • 15 лӧзма

    лӧзма
    лохматый, пушистый, мохнатый

    Лӧзма коваштан с мохнатым мехом;

    лӧзма упш пушистая шапка.

    Ужаш ыле, кузе тудын кум ийыш пурышо лӧзма вуян эргыже, Лёша, пырдыжыште кечыше фотокартычкыш, «атя-а» манын, куанен ончыкта. А. Асылбаев. Увидеть бы, как его трёхлетний лохматый сынишка, Лёша, с радостью показывает на его фотокарточку, висящую на стене, произнося «па-па-а».

    Сравни с:

    лузга

    Марийско-русский словарь > лӧзма

  • 16 льыве-ляве

    льыве-ляве
    1. прил. неупругий, мягкий, не развитый, хилый (о теле, его частях, о мягких предметах)

    Льыве-ляве коваштан с неупругой кожей;

    кидше льыве-ляве веле руки его не развитые.

    2. нар. мягко, нетвёрдо, хило

    Эрдыж ден йолмӱшкыржӧ ошкылмыж годым льыве-ляве ок лӱҥгӧ. В. Косоротов. Когда он шагает, его бедра и икра не болтаются мягко.

    Марийско-русский словарь > льыве-ляве

  • 17 нутрий

    нутрий

    Тылеч посна эҥерла ден ерла воктене кома, шашке, вӱдумдыр, ондатр ден нутрий илат. М.-Азмекей. Кроме этого, возле рек и озёр живут выдры, бобры, ондатры и нутрии.

    2. в поз. опр. нутриевый, относящийся к нутрию

    Нутрий коваште нутриевая шкура.

    Нутрий упшым упшалын да койышланен коштеш. Надел нутриевую шапку и щеголяет.

    Марийско-русский словарь > нутрий

  • 18 ондатра

    ондатра
    зоол.
    1. ондатра; грызун с тёмным ценным мехом (чапле шемалге коваштан вӱдысӧ янлык)

    Тушто норка, ондатра, вӱдыштӧ ийын коштшо кайык-влак илат. «Мар. ком.» Там обитают норка, ондатра, водоплавающие птицы.

    Тылеч посна эҥерла ден ерла воктене колызо янлык-влак: кома, шашке, пӱям пӱйышӧ вӱдумдыр, ондатра ден нутрий да икмыняр молат – илат. М.-Азмекей. Кроме этого около рек и озёр обитают животные-рыбаки: выдра, норка, строящий плотины бобр, ондатра, нутрий и некоторые другие.

    2. в поз. опр. ондатровый, ондатры

    Ондатра коваште шкурка ондатры;

    ондатра упш ондатровая шапка;

    ондатра воротник ондатровый воротник.

    Тыгак норка да ондатра лӱман янлыкымат республикысе эҥерлашке илаш колтымо. К. Васин. Также в реки республики выпущены зверьки под названием норка и ондатра.

    Марийско-русский словарь > ондатра

  • 19 песец

    песец
    зоол.

    Кандалге тӱсан песец голубой песец.

    Южгунам лум гай ош тӱсан, мамык гай пушкыдо пунан, изирак кап-кылан полярный рывыж, песец эртен кудалеш. «Природоведений» Иногда пробегает полярная лиса, песец, небольшого роста, белый, как снег, пушистый, как пух.

    2. в поз. опр. песцовый; относящийся к песцу

    Песец коваште песцовый мех;

    песец шӱша песцовый воротник;

    песец кыша следы песца.

    Сравни с:

    ошрывыж

    Марийско-русский словарь > песец

  • 20 пешкыдемше

    пешкыдемше
    1. прич. от пешкыдемаш
    2. прил. отверделый, огрубелый, чёрствый

    Пешкыдемше коваштан кид рука с огрубелой кожей.

    Пешкыдемше корно дене ошкылаш куштылго. Легко шагать по отверделой дороге.

    Ӱстембалне пешкыдемше кинде деч моло нимо уке. На столе, кроме чёрствого хлеба, ничего нет.

    Марийско-русский словарь > пешкыдемше

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»